财新传媒 财新传媒

阅读:0
听报道

前阵子和Randy聊天提到了啤酒,Randy说他在中国工作的时候很喜欢喝青岛啤酒,很像德国啤酒的口感,我随口接了句,青岛曾经是德国的殖民地。

我不熟悉德国啤酒,他不了解中国历史,历史与文化就在这样的对话中奇妙交汇。

当我带着三十多年的东方烙印来到美国,从语言到文化,从法律体系到社会形态,一切都截然不同。虽然外国人生活在美国总是艰难,但东西方文化交流也能碰撞出一些别开生面的联想与乐趣。

我为Randy取中文名“安笛”,对应英文单词“flute”,他刚开始略有些犹豫,因为西方的长笛多为金属,有一种冰冷厚重的质感,但中国的笛大多为竹制,就显得轻盈而温润,经我解释后他很喜欢这个名字。而我也感慨,同样的事物,因为文化不同会赋予其不同的质感乃至感情色彩,这大概也是我和外国人聊天从来不缺话题的原因。

首先是语言,中文作为孤立语,在全球主流语言中显得非常特别。所以当我在茶水间跟同事small talk说起中文没有时态、单复数、比较级时,对方一脸震惊,这对只会说英文的人大概是一种颠覆。我觉得英文的复数形态造成的负担远大于其效用,将来也许会趋向消失,美国人觉得挺有道理。以及日常吐槽英语的random and inconsistent, so many rules, then tons of exceptions, so what’s the meaning of the rules? 美国人听了往往会跟我一起吐槽,他们自己也觉得很烦。

美国奇葩的度量衡是另一大槽点。英国人官方都不用英制了,美国人还抱着英制单位不放,与全球格格不入,大概也是另一种美式傲慢——我就要不一样。不过大抵受过良好教育的美国人都承认公制比英制更好,而且公制已经渗透到美国人生活的方方面面,饮料瓶除了盎司都会标注毫升(ml),药品和食物营养表则都用毫克(mg)表示,以及略显地狱笑话的9mm口径。所以自己日常取笑美国人的度量衡,我接触的美国人多半躺平任嘲,偶尔也要负隅顽抗一下,跟我辩论华氏度还是有一定道理的。我则毫不留情地说我拒绝接受任何英制单位,不想扰乱自己的度量衡系统。正如一个著名的笑话所说:公制和英制唯一的共同点是——它们都和英制不兼容。

体育是美国社会的重要话题,而美国人永远要搞特殊。足球几乎是全球公认的第一运动,但美国人的“football”其实是橄榄球,“soccer”才是足球。于是当同事朋友们聊起足球,我总会促狭地问一句,是international football or American football, the football but using hand? 他们听了总会笑。此外美国人对棒球很狂热,联赛期间律所会播放比赛实况,还邮件发全所号召同事们穿本地球队球衣上班以示支持。我自己不算体育迷,但国际主流球类运动,就算不懂规则大概也能看明白,只有棒球完全摸不着头脑,我也不打算搞懂,只是在聊天时调侃全世界除了你们没人玩棒球,会有人不服气地辩论说日韩也玩的,how international !

每次在茶水间,美国同事等咖啡,我等热茶,于是会顺便聊起咖啡和茶的差异,聊到世界上几乎所有的语言里,茶主要有两个发音,一是英文的tea,二是接近中文发音的“cha而这两个发音都来自中国分别通过海上与陆上丝绸之路传遍全世界。这些年来自印度的chai tea一度很火,但印地语中“chai”即是“tea”,所以chai tea直译就是tea tea,虽然现在chai tea更多演变为一种加了香料的印度茶风味,但不影响这个名字的别扭。有次遇到一个印度人,我俩聊起这个,不约而同开始吐槽tea tea makes no sense以及美国人的没文化,大家一阵爆笑。

去年我和几个女生一起闲聊,大家分别来自英国、中国、巴西和意大利,在一顿集体鄙视美国食物后,大家纷纷表示自己国家的食物就是最好的,只有英国女生不说话,毕竟英国美食在全球有口皆碑。而跟意大利人聊天总是少不了菠萝披萨的梗,意大利妹子表示,菠萝披萨应该被宣布为非法食物,直到我问他们,听说过榴莲披萨吗?

然后众人一齐转过头问我,what is durian?

车车

2025.10.13

话题:



0

推荐

梁车车

梁车车

49篇文章 9小时前更新

四川人,喜欢越野车的大龄单身女青年,不务正业的下岗金融民工,前记者,爱玩爱冒险,工作十年混遍北上广深拉萨成都,依旧一事无成,两手空空。个人公众号:车车爱开车

文章